home

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

 

Consulta dei Veneti a Mendoza (fonte: Regione Veneto)

 

Veneti nel mondo

e la loro lingua ormai scomparsa nel Veneto italiano

 

 

Recentemente la Regione Veneto non ha concesso il posto di consigliere regionale ai Veneti nel mondo, se per gli Italiani residenti all’estero ritengo giusto aver dato alcuni seggi alla Camera ed al Senato, in quanto sono comunque Italiani e partecipano in vari modi al made in Italy, per le Regioni, che hanno una funzione di amministrazione del territorio, non è altrettanto utile la presenza di un consigliere Veneto residente all’estero.

 

Eppure per sentire parlare Veneto (veneziano, padovano, bellunese, travigiano ecc.) oppure lombardo e friulano, bisogna andare nelle sperdute campagne del Brasile e precisamente nella regione a Nordest del Rio Grande do Sul, dove, a partire dal 1875 fino al 1915, molte famiglie sono partite dal Veneto, Friuli Venezia Giulia, Lombardia, Trentino ed Emilia Romagna; tutti sono andati a coltivare le terre incolte della zona, emigrando poi dal 1910 al 1920 nella regione Vale do Rios das Antas.

Ecco alcuni proverbi che resistono nelle campagne del Brasile, dove ancora oggi si parla in padovano o veneziano ma anche bellunese o trentino. A Voi la traduzione.

 

 

Un anziano dal dottore

-cossa gheto nono?- Varda dotor, questa gamba qua me fa un mal de can, non so mia cossa saralo. Quanti ani ghetù? – otanta cinque ani. Bon nonino, el tò mal de gamba lè dela ità. Zio-porco dottor, par non bestemar, come che l'altra la ga la medesima ità e no la me fa mal, porca pipa?

 

Sbaglio de dottor, volontà de Dio

 

I sani ga la regola de no seguir la regola

 

A sete ani se ze putei e a setenta ancora quei

 

Chi vol far el passo più longo de la gamba, se sbrega el cavalòto.

 

La matina ex la mare dei mestieri e la note dei pensieri.

 

Chi cade in povertà o en poverela, perde l’amico e anca la parentela.

 

Chi ben beve, ben dorme; che ben dorme mal non fa;

chi mal non fa in paradiso el ghe va; e lora chi beve in paradiso andarà.

 

Prima i ociai, dopo el baston; terzo la goba e dopo el casson

 

Ghera na volta, al Piero se volta , casca na topa, el Piero se copa

 

Dio ga fato el mondo, tuto in tempo acertà, se ghe fusse done insieme, el lo feva tuto sbaglià

 

 

 

RELIGIOSE

No se move foglia che Dio non veglia

 

Avanti col Cristo che la procession l’è longa

 

Quando el Signor no vol, gnanca l’omo nol

 

Anca le galine co le beve le varda el cielo

 

Lavori fati a la festa, i va fora par la finestra

 

El padre turco, la madre pagana, gnanca la figlia no è vera cristiana

 

Preti vive de carne mort, i dotori de carne malada, i avocati de carne rabiada

 

UMORISTICHE

 

Filie da maridar,ossi duri da rosegar

 

Marida el fiol quando te voi,e la fiola quando te poi

 

I soldi no ga gambe ma i core

 

Un bon avocato fa passar per can parfin un gato

 

A vinti ani, quel che le vol; a trenta quel che le pol; a quaranta anca a un can le ghè dà la man

 

Chi vol el pomo sbassa la rama; chi vol la fiola caressa la mama

 

Bon giorno?- bon giorno frequez, cossa vuoto ancoi?

-mi voi una camicia che fa el mio tipo, ghenelo? –

-si si qua noialtri turchi gavemo camicia de tuti i tipi. De che tipo de camicia al lu vuole?-

-bon bon , mi son un tipo senza soldi

 

Dicono i coloni:

furbi en ghinè due a questo mondo e uno nò.

Quel che no lè, parchè lavore in colonia.

 

La lingua veneta è molto diversa da provincia a provincia e con il tempo è cambiata, chissà che veneto si imparerà se la Regione Veneto inserirà tale materia a scuola.

 

Maurizio Rossi

 

 

commenta